邀朋友种豆,一起分享吧
喜欢购买正品行货?那就去品牌街

2012年十大经典流行语中英文对照篇

来自:种豆 时间:2017-12-29 阅读:1024次 原文链接

2012年网络十大网络经典流行语中你幸福吗、屌丝、XXStyle排列前三甲,后续的“切糕”、“走你”、和一度被疯狂模仿的“舌尖上的××”“哥只能帮你到这了”没能入围,真当可惜了。

一、Are you happy with your life? 你幸福吗?我姓曾。 

国庆节期间,因为央视的街边采访而迅速走红,千奇百怪的答案点亮了这个看似普通的问题,其中最经典的回答是“我姓曾”。 

This question may sound mundane. While during the October holiday period, thousands of common people from all walks of life and from literally all places of the country were interviewed by CCTV (Central China Television) reporters the same question, it became the No.1 frequently asked question in China since then. And the truth is varied answers collected by the hard-working reporters are actually way funnier than the question itself. “My surname is Zeng” is generally regarded as the most classic answer for the question. It was made by a migrant worker from west China’s Shanxi province. The trick is the Chinese pronunciation of “Are you happy with your life?” sounds the same with the Chinese question “Is your surname Fu?” So, when being asked by a sincere young reporter of CCTV, the hard-nosed worker corrected, “No, My last name is Zeng.” The whole country applauded the honest worker for his unintentional “humor”. 

二、Diaos 屌丝 

从年初开始,“屌丝”在李毅贴吧中得到“发扬光大”,逐渐成了众人皆知的“屌丝文化”,大批网友义无反顾的加入“屌丝”大军。 

Diaos is thought to be the most talented coinage in 2012, which refers to the group of youth who are not pretty or handsome and don’t have well-paid jobs or rich families to lean on. In one word, Diaos is the under-privileged youth who could only rely on their own talents and hard work for a shabby existence. The phrase is initially coined to set off the other hot word “Gao Shuai Fu” which means “tall, handsome, and rich”. Without a doubt, Diaos means the opposite of “Gao Shuai Fu”. And, once getting out, the funny coinage not only got the attention of mainstream media like People’s Daily and Sina.Com but strike a resonance in the general public who are also self-reliant common people. 

三、×× Style 

一曲《江南style》红遍全球,让“××style”成为网络上最常提起的话语之一,武汉style、理工科男style……style遍地开花。 

Gangnam Style, a hit song by South Korean singer PSY, became a global phenomenon in 2012. Soon, a“style”craze engulfed the cyberspace.People talked about Shanghai style, Diaos style, pre-school style and even the aircraft carrier style (the deck staff of China’s carrier made funny gestures indicating aircrafts to take off, the common public got so amused that they rushed to produce their own editions of the gestures online). Apparently, all the characteristic styles derived from common people’s varied innovations to make fun. Sanxia Zaixian personally holds that maybe Gangnam Style would be gone with the wind soon, but the “style” craze would stay to keep coloring our lives. 

四、Can I spit four-letter words? 我能说脏话吗? 

这句话来自记者采访市民对油价上涨的看法时,一位市民的回答,当得到否定答案后,该市民回复说:“不能吗?那我就没话好说的。” 

“Can I spit four-letter words?”asked a citizen when requested by a reporter to comment on the ever-rising gasoline prices. After getting a negative reply, the citizen then said, “No? then no comments.” The video clip containing the cool response soon spread on the Internet, and when harsh social realities were being discussed, like a public servant owning twenty houses, people would use the classic reply“Could I speak four-letter words?”to show their indignation. 

五、I would not believe in loveever again 我再也不相信爱情了 

它的出处已经没有人能确定说出来了,不过在明星分手、离婚这些新闻的评论下面,博友们会看到成批的男女回复“我再也不相信爱情了”来表达自己的悲伤。 

No one could determine the original source of the remark. But one thing that could be assured is that the remark now is most frequently quoted in reaction to celebrity breakups, which do happen a lot these days. 

六、Tired of it, I’m afraid I would never love anyone again. 累了,感觉不会再爱了

一名13岁小孩子在豆瓣上发的帖子,文中的一段话“感觉不会再爱了”,成为了大哥哥大姐姐们集中吐槽的段落,并引起热议。 

“I feel tired. I think I would not love again.” The ultra-sentimental remark comes from the post of a 13-year-old, and thus shocked tens of thousands of big brothers and sisters online. Later, netizens with a good sense of humor began to use the remark to make “pretentious” sentence to express their exaggerated depression for something or someone. Like, if you got fed with playing World of Warcraft, a hit online game, you could say, “Tired of it, I’m afraid I would not love again.” 

七、I could not stand it any time.随时受不了 

这句话来自微博,这些口头禅也成为了微博上常见的语言之一,并形成了一道微博语言生态里独特的风景。 

This catch remark came from Weibo, China’s version of twitter. A while ago, a micro-blogger nicknamed Korean Miss Cui began to distribute news in the fake name of a North Korean medium. Her humorous remarks like “could not stand it any time,”“report your longitude and latitude” or “take it seriously” began to catch the attention of some celebrity micro-bloggers like real estate tycoon Pan Shiyi and was widely circulated among the netizens. 

八、Positiveenergy 正能量 

多出现在新闻报道、文章报刊和各种宣传中。而博友们也开始用正能量一词来激励自己,鼓励他人。 

Before you could notice, the word “positiveenergy”is becoming more than common in the newspapers, periodicals, magazines, books and advocacy slogans. Many bloggers also like to quote the phrase to energize themselves or others. Sanxia Zaixian thinks the overwhelming spread of the phrase indicates the commonly positive mindset of most people and their aspiration and longing for a better world. 

九、XX of China 中国好×× 

凡是很出色的事物或人物,都被大家冠以“中国好××”的头衔。比如“好男人”一词前面一定得加上“中国”二字才显得是真的好男人。 

What’s the most “in” talent show in China? Yes, the answer would definitely be The Voice of China. The TV program is so hot that the brand name also evolved into a life of its own. Now, on the internet, all inspiringly good things are labeled XX of China. 

十、Yuanfang, what do you think about it? 元芳,你怎么看? 

虽说元芳在网易早就火了,可是被大家知晓却还是今年的事,这句话刚火的时候,两日内被人问了200多万次。 

Yuanfang, what do you think? When the hit question first came out, the man named Yuanfang faced the question over a million times per day on the Internet. If Yuanfang is a real human being, he would either be tired to death or be bored to death. Then who is Yuanfang indeed? He is a character with full name Li Yuanfang from a hit TV show Big Detective Di Renjie, in which, the hero, detective Di would always inquire his deputy Yuanfang for opinions about cases they dealt with. The dialogue would always go like this: “Yuanfang, what do you think of the case?”“Oh, I smelled something fishy.” The monotonous lines were thus joked and copied by netizens to inquire ideas about almost everything, big or small. Like, “Yuanfang, my mother demanded me to wear chill-cool, what do you think?” or “Yuanfang, I believe the Diaoyu islands should belong to China, what do you think?”Apparently, Yuanfang does know about human’s tendency to seek advice.

 
关于种豆 ┊ 联系我们 ┊ 免责声明 ┊ 发帖须知 ┊ 请提意见 ┊ 站点地图
本站为个人爱好兴趣分享网站,不代表本人观点,如有侵权请联系QQ3371650278进行处理
sowsoy.com 版权所有 Copyright©2010-2020 浙ICP备10212932号
Email:sowsoy#hotmail.com